Перевод патентов
При переводе патентов и описаний технических изобретений необходимо строго следовать общепринятой в обоих странах терминологии и оформлять готовый перевод документа в соответствии с требованиями страны, в которой будет применяться изобретение.
Для соблюдения стандартов перевода используется специализированный глоссарий и базы памяти перевода (Translation Memory), позволяющие обеспечить единство терминологии и снизить затраты на перевод.
Специалисты, занимающиеся переводом патентов, должны свободно владеть не только языками оригинала и перевода, но и быть экспертов в области, к которой относится патентуемое изобретение. В нашей компании перевод патентов осуществляется в три этапа: собственно перевод текста документа, затем редактирование научным редактором, и в завершении, вычитка корректором.
Зачастую заказчику помимо перевода патента требуется также нотариальное заверение этого перевода и перевод чертежей, если таковые прилагаются к патенту.
Вы можете оформить заказ на перевод патента, оформив онлайн-заказ, прислать тексты на перевод по электронной почте или передать их с курьером.
Отправьте нам запрос или позвоните прямо сейчас, и Вы получите подробную консультацию по переводу патентов.
Телефон: +7 495 783 9 785
Эл. почта отдела технических переводов: tech@abbyy-ls.ru
Skype: abbyy-ls.com
Все контакты >>.
