Поиск Вход

Перевод технической документации

Перевод технической литературы и документов требует точности передачи терминологии и соответствия принятым отраслевым стандартам в соответствующей стране.


Чтобы успешно выполнить эти требования переводчики и редакторы должны иметь опыт перевода научно-технической литературы по нужной теме, а менеджмент должен быть на высоте.

В ABBYY Language Services работу над вашим заказом организуют профессиональные менеджеры, которые смогут правильно подобрать исполнителей, имеющих многолетний опыт письменного перевода по соответствующим тематикам. При необходимости для работы над переводом привлекаются консультанты – эксперты в соответствующей области знаний, например в машиностроении, строительстве, электротехнике и др.

Наши переводчики и редакторы выполняют перевод технической документации более чем на 60 языков мира.


Особенности перевода технических текстов

В зависимости от сроков выполнения и объема заказа, возможны различные схемы работы. Однако неизменным остается следующее:

  • согласование требований к переводу с заказчиком;
  • формирование команды исполнителей (переводчик, редактор, корректор) под каждого заказчика, что дает нам возможность обеспечить реализацию проекта любой сложности качественно и в срок;
  • составление и согласование глоссария позволяет нам соблюсти корпоративную терминологию, принятую у заказчика;
  • применение всех звеньев цепочки контроля качества в зависимости от вида заказываемого перевода (перевод высшего качества или бизнес-перевод).


Концепция качество+экономия

В своей работе мы на протяжении многих лет успешно применяем технологию Translation Memory. Не секрет, что техническая документация зачастую содержит большое количество повторяющихся терминов, фраз и целых абзацев. Перевод таких повторов, естественно, становится дешевле. Кроме того, в процессе долгосрочного сотрудничества накапливается терминологическая база по каждому клиенту, что также дает нам возможность предоставлять дополнительные скидки.

Наш опыт показывает, что при использовании современных технологий себестоимость перевода крупных проектов может сократиться до 50 процентов по сравнению с традиционными «нетехнологичными» методами. Таким образом, мы вместе с нашими клиентами получаем двойное преимущество: с одной стороны, обеспечивается единство терминологии и надлежащее качество работы, а с другой, значительно сокращаются расходы.


Тематики переводов:

  • нефтегазовое оборудование;
  • автомобилестроение;
  • строительные материалы;
  • машиностроение;
  • телекоммуникации;
  • авиация;
  • медицина и медицинское оборудование.


С нами работают:

Промышленное оборудование, бытовая техника и инструменты
Siemens  
Hilti  
«Галион»  
«Хогарт»  
Производство и обслуживание автомобилей
Volkswagen  
Sollers  

General Motors

 

«Мобискар-М»

 

«Новлайн»

 
Строительство и оборудование для строительства и ремонта
«Коне Лифтс»  
«ТехноНиколь»  

Leroy Merlin

 

Leroy Merlin

 
Freyssinet  
«СпортСтройСити»  

«Текнос»

 
Электротехническое оборудование
BT (British Telecom)  
ЗАО «Телеком Экспресс»  
Энергетика
Ener1  
МЦУЭР  
Другие отрасли
CLAAS  

ОАО «Корпорация "Тактическое ракетное вооружение"»

 

ЗАО «Ай Би Си»  
ОАО «Роснано»  
НИС ГЛОНАСС  
Swiss Clinics Group  

Получить консультацию у нашего специалиста или сделать заказ на перевод научной и технической документации можно по телефону или электронной почте:

Телефон: +7 495 783 9 785
E-mail: info@abbyy-ls.com
Skype: abbyy-ls.com
Все контакты>>


Заказать тестовый перевод