+7 (495) 783-9-785 | info@abbyy-ls.com
Поиск Вход

Технология Translation Memory (память переводов)

Технология Translation Memory накапливает память переводов для повторного использования.

Это означает, что вы сможете легко экономить, не переводя один и тот же текст дважды. На повторяющиеся сегменты мы даем скидку 70%. На частичные совпадения — скидка 30%.

Более того, при использовании Translation Memory, вы сокращаете время выполнения работ и улучшаете их качество, приводя терминологию к единообразию.


Динамика уменьшения средней стоимости страницы в зависимости от размера накопленной памяти перевода:


Преимущества использования технологии Translation Memory:

  • Экономия благодаря учету повторов.
  • В расчет стоимости по словам не включаются пробелы, цифры и спецсимволы.
  • Сокращение сроков.
  • Единообразие терминологии.

Формирование базы Translation Memory на начальном этапе сотрудничества по имеющимся у Заказчика переводам
Для создания баз памяти перевода из уже имеющихся документов с исходным и переведенным текстом мы используем собственный специализированный программный продукт – ABBYY Aligner. Компания ABBYY Language Services может выполнить выравнивание любых исходных и переведенных текстов (включая документы на бумажных носителях при отсутствии электронных версий) максимально эффективно и с минимальными затратами.

ABBYY Language Services бесплатно сформирует и упорядочит базы Translation Memory, опираясь на предоставленные вами качественные переводы. После чего, при тарификации новых переводов будут учтены все повторы, полные и частичные совпадения с созданной базой Translation Memory. Это позволит вам с самого начала сотрудничества с ABBYY Language Services достигнуть экономии в15-30% по сравнению с расходами на переводы без учета повторов (то есть без использования баз Translation Memory).

Накопление и использование Translation Memory в процессе перевода
По мере выполнения переводов база Translation Memory пополняется. Для формирования и дальнейшего использования Translation Memory компания ABBYY Language Services использует новейшее серверное решение SDL Trados. SDL TM Server 2009 - это многоязычная система, позволяющая организовать коллективную работу группы переводчиков (в локальной сети и с доступом через Интернет) над большим объемом документации в различных форматах. Решение легко масштабируется и адаптируется для растущего числа пользователей.

Translation Memory позволяет добиться существенной экономии, так как повторяющиеся сегменты тарифицируются со скидкой до 70%. Это особенно ощутимо при переводе типовых документов, например, договоров, отчетов, сертификатов, спецификаций, различного рода инструкций и другой технической документации. В этом случае стоимость перевода новых версий документов будет значительно ниже по сравнению с переводом «с нуля».

Для учета повторяющихся фрагментов необходимо производить расчет стоимости по словам. Расчет по словам имеет ряд значительных преимуществ.

Во-первых, подавляющее большинство систем памяти переводов оптимизировано для подсчета по словам.

Во-вторых, из расчета стоимости по словам исключаются пробелы, цифры и спецсимволы (например, табуляция), что опять же позволяет избежать лишних трат, которые непременно возникнут при широко распространенном в России подсчете по знакам. Ведь порой бывает невозможно понять, какая часть в расчете по символам – действительно текст для перевода, а какая – спецсимволы, цифры и пробелы.

Все работы по созданию Translation Memory выполняются квалифицированными обученными сотрудниками ABBYY Language Services. База Translation Memory будет оперативно обновляться по мере выполнения новых переводов и/или внесения корректировок в предыдущие.


Более подробную информацию вы можете получить, связавшись с нами.
Телефон: +7 495 783 9 785
Skype: abbyy-ls.com
Все контакты>>