Технология Translation Memory (память переводов)
Технология Translation Memory накапливает память переводов для повторного использования.
Это означает, что вы сможете легко экономить, не переводя один и тот же текст дважды. На повторяющиеся сегменты мы даем скидку 70%. На частичные совпадения — скидка 30%.
Более того, при использовании Translation Memory, вы сокращаете время выполнения работ и улучшаете их качество, приводя терминологию к единообразию.
Динамика уменьшения средней стоимости страницы в зависимости от размера накопленной памяти
перевода:

Преимущества использования технологии Translation Memory:
- Экономия благодаря учету повторов.
- В расчет стоимости по словам не включаются пробелы, цифры и спецсимволы.
- Сокращение сроков.
- Единообразие терминологии.
Формирование базы Translation Memory на начальном этапе сотрудничества по имеющимся у
Заказчика переводам
Для создания баз памяти перевода из уже имеющихся документов с исходным и переведенным текстом
мы используем
собственный специализированный программный продукт – ABBYY Aligner.
Компания ABBYY Language Services может выполнить выравнивание любых исходных и переведенных
текстов (включая
документы на бумажных носителях при отсутствии электронных версий) максимально эффективно и
с минимальными затратами.
ABBYY Language Services бесплатно сформирует и упорядочит базы Translation Memory, опираясь на предоставленные вами качественные переводы. После чего, при тарификации новых переводов будут учтены все повторы, полные и частичные совпадения с созданной базой Translation Memory. Это позволит вам с самого начала сотрудничества с ABBYY Language Services достигнуть экономии в15-30% по сравнению с расходами на переводы без учета повторов (то есть без использования баз Translation Memory).
Накопление и использование Translation Memory в процессе перевода
По мере выполнения переводов база Translation Memory пополняется. Для формирования и дальнейшего
использования Translation Memory компания ABBYY Language Services использует
новейшее серверное решение SDL Trados. SDL TM Server 2009 - это многоязычная система,
позволяющая организовать коллективную работу группы переводчиков (в локальной сети и с
доступом через Интернет) над большим объемом документации в различных форматах. Решение
легко масштабируется и адаптируется для растущего числа пользователей.
Translation Memory позволяет добиться существенной экономии, так как повторяющиеся сегменты тарифицируются со скидкой до 70%. Это особенно ощутимо при переводе типовых документов, например, договоров, отчетов, сертификатов, спецификаций, различного рода инструкций и другой технической документации. В этом случае стоимость перевода новых версий документов будет значительно ниже по сравнению с переводом «с нуля».
Для учета повторяющихся фрагментов необходимо производить расчет стоимости по словам. Расчет по словам имеет ряд значительных преимуществ.Во-первых, подавляющее большинство систем памяти переводов оптимизировано для подсчета по словам.
Во-вторых, из расчета стоимости по словам исключаются пробелы, цифры и спецсимволы (например, табуляция), что опять же позволяет избежать лишних трат, которые непременно возникнут при широко распространенном в России подсчете по знакам. Ведь порой бывает невозможно понять, какая часть в расчете по символам – действительно текст для перевода, а какая – спецсимволы, цифры и пробелы.
Все работы по созданию Translation Memory выполняются квалифицированными обученными сотрудниками ABBYY Language Services. База Translation Memory будет оперативно обновляться по мере выполнения новых переводов и/или внесения корректировок в предыдущие.
Более подробную информацию вы можете получить, связавшись с нами.
Телефон: +7 495 783 9 785
Skype: abbyy-ls.com
Все контакты>>
